Reprise: Etterforsking av polsk makrell i tomat. (In Norwegian)





På Tesco, i England, så har dem begynt å selge en del polske varer nå faktisk.

Jeg tror det er fordi at det er så mange polakker i England nå, pga. av noe EU-greier.

Jeg har jo jobbet i matbutikk i 15 år i Norge.

Så jeg synes det er artig med nye matvarer i hyllene på Tesco og sånn da.

Og det er artig å dra til England, for der har dem masse matvarer som dem ikke har i Norge da.

Det er sikkert en del tusen matvarer dem har i England, som dem ikke har på Rimi, for å si det sånn.

Så det er nesten som å ha flyktet fra Øst-Berlin, under den kalde krigen.

Noe sånt.

For utvalget er så mye større i England, i Norge har alle butikkene de samme varene, nesten.

Untatt Lidl da, som hadde mye egne merkevarer, men som dro tilbake til Tyskland.

Lidl er kanskje ikke det beste eksempelet, hva vet jeg.

Men i England, så er det sånn, at det finnes kanskje 10-20 matvare-kjeder, som er som Lidl, at de har mest egne merkevarer.

Så i England så dukker det opp nye matvarer i de forskjellige butikkene da, i mye større grad enn i Norge.

Men jeg var jo glad i maten i Norge og.

Det var bare litt dyrt, ellers hadde jeg ikke klagd.

Iskremen synes jeg f.eks. var bedre i Norge.

Og andre sånne ting.

Men men.

Men samme det.

Men den her makrell i tomaten da.

Som heter makrell i tomatsaus.

Den har en mye mildere tomatsaus enn vår kjente makrell-i-tomat, fra Norge.

Hvorfor er makrell-i-tomat så berømt i Norge?

I Polen og England, så virker det som, for meg, som at tomat, bare er en av flere likeverdige smaker på makrell.

Men i Norge, så har tomat nærmest full markedsdominans.

I England, så har de fire slag makrell, kanskje i tomat, i olje, i pepper, (jeg husker ikke alle smakene).

Og det samme i Polen, i tomat, i olje osv.

Men i Norge så har vi ti slag makrell-i-tomat.

Gul boks fra Stabburet, en som nesten ligner, hakket makrell-i-tomat, osv., osv.

Men den norske makrell-i-tomaten, den er også mye skarpere.

Her er det nok brukt tomatpuree.

For tomatsausen i Norge, er mye rødere og mye sterkere.

Det smakte jeg selv nå, at den polske tomatsausen den var mye mildere og rundere.

Så her er det noen makrell-i-tomat mysterer i Norge, vil jeg si.

Makrell-i-tomat, også kalt ‘flykræsj’, er jo nesten et ord i Norge.

Det er ikke Makrell i tomatsaus, i tre ord.

Neida.

Makrett-i-tomat.

Et ord.

Det er liksom et dyr det.

Jeg har fiska makrell i Drammensfjorden, da jeg var sånn 10-11 år, med onkelen min Håkon, og tante Tone og fetteren min Tommy.

Og fikk jeg faktisk en makrell, utafor Ulvikfjellet.

Fra båten til Haldis tenker jeg det var.

Faren min skulle ikke kjøre å fiske, men jeg skulle bli med onkelen min og dem, av en eller annen anledning.

Og vi fikk en del makrell.

Men det var ikke tomat på dem.

Det var ikke sånn at det var makrell-i-tomat vi fiska.

Nei, det var bare makrell gitt.

Og farmora mi, Ågot, hun pleide å kjøpe makrell av en fisker da, som kom på døra noen ganger.

En sånn halvveis hobbyfisker vel.

Og hu steika da makrellen, og det var faktisk godt.

Og serverte med stekte poteter.

Men det var ikke noe tomat der.

Jeg tror ikke jeg tok på ketchup på det.

Kanskje på potetene.

Så da var det potet-i-tomat.

Men du får ikke kjøpt potet-i-tomat, i Norge.

Det jeg vil fram til, er at alle de økenavnene, som maten har i Norge, det betyr nok at noe er galt.

– Papp-pizza. (Frossen-pizza).

– Flykræsj. (Makrell i tomat).

– Kelner det er jo ikke noen reker i denne rekesalaten. Nei, men du skal være glad det ikke er en italiener i den italienske salaten, (Som jeg husker onkel Håkon fortalte, denne vitsen, på 80-tallet).

Men i utlandet, i Tyskland, Frankrike eller England, så har jeg aldri sett italiensk salat.

I England så har de en kjent salat, som hete ‘Cole slaw’, eller noe, det er kål, gulerøtter og løk, i majones.

Og de har kyllingsalat, som heter Coronation chicken osv.

Men de har ikke italiensk salat.

Men men.

– Det er fisk på makrellboksen, også er det hue på leverposteiboksen. (Igjen onkel Håkon, på 70-tallet).

– ‘Tommy, (fetteren min), tissa i ketchup-flaska i søvne’. (Onkel Håkon på 70/80-tallet.)

– Pålegg puttes også på tuber. Det bruker dem ikke så mye i utlandet, der går det mest i bokser og glass. Aluminiumstuber, det brukes mest til lim og sånn det tror jeg, i utlandet.

Men men.

Så her er det nok antagelig noen underliggende mysterier i matvareindustrien i Norge, vil jeg si.

Jeg har jo funnet noe galt med Grandiosa.

De har byttet bindemiddel, i kjøttet, fra soyaprotein til gelatin, og så tilbake til soyaprotein.

Og den selges ikke i Sverige, selv om den har over halvparten av markedet i Norge.

Det blir som om Coca-Cola skulle hatt over halvparten av brusmarkedet i Norge, men ikke bli solgt i Sverige.

Så her er det noe lurifaks.

For Orkla Stabburet, de har plass i alle de svenske butikkenes frysedisker.

På samme måte som Coca-Cola har plass i alle de svenske butikkene også.

Så tar Orkla ut Grandiosa, men selger fortsatt Big One, som også er produsert i Norge.

Det er det samme som at Coca-Cola tar ut vanlig Coca Cola og forsetter å selge Coca Cola lemon.

Så her er det nok noe lurifaks vil jeg tro, etter å ha etterforsket den polske versjonen av makrell-i-tomat.

Eller makrell i tomatsaus, som de kanskje sier i Polen og England.

Så sånn er det.

Med vennlig hilsen

Erik Ribsskog

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s


%d bloggers like this: